越來越多人講「落地」

落地一詞,是指飛機降落地面,但最近一年常常聽到奇特的用法。

創業家「落地」

上週在診所等待叫號的時候,隔壁的阿姨滑手機把聲音開好大聲,就算帶耳機可以聽到一些廢片的聲音,但有一個影片特別讓我注意。

我們是XX公司CEO... 教你如何營銷、讓政策「落地」、流量變現...

姑且忽略「大聲播放聲音」打擾別人,請問「落地」是怎樣?

從上下文,可以推敲出「落地」是執行的意思。那為什麼不講執行呢?

難道是因為「落地」是現在流行語嗎?那麼按照他的邏輯,CEO (chief executive officer) 是不是應該別叫執行長了?改叫「落地長」。

我並不排斥使用新字,但新用法如果沒有提升語意,或者更貼近語境,不如不用。